Lukas 19:30-33
Konteks19:30 telling them, 1 “Go to the village ahead of you. 2 When 3 you enter it, you will find a colt tied there that has never been ridden. 4 Untie it and bring it here. 19:31 If anyone asks you, ‘Why are you untying it?’ just say, ‘The Lord needs 5 it.’” 19:32 So those who were sent ahead found 6 it exactly 7 as he had told them. 19:33 As 8 they were untying the colt, its owners asked them, 9 “Why are you untying that colt?”
Lukas 22:10-13
Konteks22:10 He said to them, “Listen, 10 when you have entered the city, a man carrying a jar of water 11 will meet you. 12 Follow him into the house that he enters, 22:11 and tell the owner of the house, 13 ‘The Teacher says to you, “Where is the guest room where I may eat the Passover with my disciples?”’ 22:12 Then he will show you a large furnished room upstairs. Make preparations there.” 22:13 So 14 they went and found things 15 just as he had told them, 16 and they prepared the Passover.
[19:30] 2 tn Grk “the village lying before [you]” (BDAG 530 s.v. κατέναντι 2.a).
[19:30] 3 tn Grk “in which entering.” This is a continuation of the previous sentence in Greek, but because of the length and complexity of the construction a new sentence was started here in the translation.
[19:30] 4 tn Grk “a colt tied there on which no one of men has ever sat.”
[19:31] 5 sn The custom called angaria allowed the impressment of animals for service to a significant figure.
[19:32] 6 tn Grk “sent ahead and went and found.”
[19:32] 7 sn Exactly as he had told them. Nothing in Luke 19-23 catches Jesus by surprise. Often he directs the action.
[19:33] 8 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[19:33] 9 tn Grk “said to them.”
[22:10] 11 sn Since women usually carried these jars, it would have been no problem for Peter and John to recognize the man Jesus was referring to.
[22:10] 12 sn Jesus is portrayed throughout Luke 22-23 as very aware of what will happen, almost directing events. Here this is indicated by his prediction that a man carrying a jar of water will meet you.
[22:11] 13 tn Grk “to the master of the household,” referring to one who owns and manages the household, including family, servants, and slaves (L&N 57.14).
[22:13] 14 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ instructions.
[22:13] 15 tn The word “things” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
[22:13] 16 sn The author’s note that the disciples found things just as he had told them shows that Jesus’ word could be trusted.